Sunday, February 28, 2010

sunday afternoon


Sunday afternoon used to make me a little sad. The sound itself "sunday afternoon" has some sort of melancholy.
I don't have class on Monday now, so it lessens its feeling, but it still gets me unexcited.


日曜の午後というのが嫌でした。なんか、「日曜の午後」というだけでなにげに郷愁漂う感じでああもう終わりという感覚から逃れられません。いまは月曜日にクラスをとっていないので、日曜の午後もさほど影響しませんが、それでもやはり寂しい感じです。

Saturday, February 27, 2010

*make* journal




I have so many ideas to make stuff. So many that I can't even remember what I was to make.
So I decided to make a journal for my clothes and jewelry.
I pick up some images on the pattern books or pattern bags, sometimes the images on the internet which inspire some ideas, and put them together. I put some note about materials, notions, and sometimes I draw some. I love Muji's sketchbook, by the way.
So far it's been helping me a lot. I've realized that organizing information for ideas in neat manner is crucial for creation and it's very effective.


作りたいものはたくさんあって、いろんなアイデアはあるのですが、いままでありすぎていざ作ろうと思ったときに忘れたりすることはしょっちゅうでした。
なので、服とジュエリーのジャーナルを作ることにしました。
本や型紙の写真や、インターネットで見つけたイメージなどを集めて、それをノートに寄せ集めて貼付けるだけです。素材などをメモして、たまに自分のアイデアなんかをスケッチしたりします。無印良品のスケッチブックを選びましたが、なかなかよいです。
このジャーナルのおかげで、服作りが断然早くなって、次に作る物もわかるので、素材集めもしやすくなりました。
アイデアや情報をきれいに整理するのが効率的に仕事をする上で欠かせないということがわかりました。

Friday, February 26, 2010

big snow again


I was working on homework all night. Looking out the window it started to snow, and I hoped school would be closed tomorrow. I checked the school website and there was an "announcement" saying school will be open. By the morning, it was insanely a big snow. I'd never seen such amount of snow at a time. It kept snowing and at around 6 am, I checked back the website, and the announcement said the school is closed. Yes! I was on homework, and didn't finish it. Thank God.


一晩中終わりそうもない宿題をしていて、窓の外をみると雪が降り始めました。大雪の場合、学校が閉まることがよくあるのですが、この日ほど閉まってくれるといいなと思ったことはありませんでした。
学校のサイトをチェックすると、「今日は通常通りクラスがあります」の告示。雪はひたすら降り続き、夜が明けるころには今までみたこともないほど積もっていました。
朝の6時頃再びサイトをチェックすると、「今日は閉校です」。やった!宿題終わらなかったし。速攻布団に入りました。

Wednesday, February 24, 2010

goodbye tiger


My computer was reborn with Snow Leopard.
They say you need to buy the family pack for like $160 to upgrade to Snow Leopard if you have Tiger, (because they "recommend" upgrading to Leopard first), but forget about it, it works with $30 Snow Leopard directly. Although it's supposed to be illegal, I guess they just don't care. (The cashier at Apple Store asked me if I have leopard. So I said yes. Just to avoid unnecessary conversation.)
So I did it, and it's great. Not only faster, but also smooth.
Goodbye, Tiger.


うちのマックのOSはタイガーなのですが、去年出たスノーレパードが気になっていて、評判のよかったレパードがさらにアップグレードしたので、どんなものかなあと思っていました。やはり4年もするとコンピュータも古くなってきて、速度も気になるし、クラッシュもしょっちゅうです。
スノーレパードにアップグレードするには、まずレパードにアップグレードして、それからスノーレパードという手順になっているようですが、そのパックは160ドル。レパードがすでに入っていればスノーレパードだけのアップグレードなので30ドル。一応、その「手順」を踏まなければ違法ということになっているのですが、、、それはアップルの言い分なので、みんな気にしません。タイガーから直スノーレパードが可能だとわかれば、130ドルよりは30ドルに行くに決まってます。
ということで、うちのコンピュータもスノーレパードで生まれ変わりました。今日アップルストアに行って、ディスクを買ってきて、電車の中でわくわくわくわく。
レジのひとはやはり「レパード持ってますよね」と聞いてきたので、余計な会話を省くためにイエスと言っときました。
で、新しく生まれ変わったコンピュータ。早いだけじゃなく、スムーズで、グラフィックも鮮明、色も断然リッチです。

Tuesday, February 23, 2010

cutie inside


Stuff accumulate over time. It's unavoidable. Books, clothes, plates, ya, stuff.
I feel like throwing something away to get new stuff, and keep the "flow" in life.

I was organizing things on the shelf, and decided to get rid of some stuff and make the shelf look neat. And I found this.
It's a trinket box bought in "little India" in Queens a couple of years ago. I opened it, and inside was this mini Kewpie doll I used to attach to my phone. I forgot I put it in, but it's so me. I hope I didn't wake him up.


物は増えるばかりです。それはどうしようもないことです。本や服、皿など、そういったモノたち。
新しいものを入れるために、定期的にいらなくなったものは捨てるようにはしているのですが。そういうフローは生活していく上で大事ですね。

棚がごちゃごちゃしてきたので、整理することにしました。クイーンズのインド街で買ったちっちゃい入れ物が出てきて、中を開けるとちっちゃいキューピーが。携帯につけてたものです。ひもが切れたので置き場に困ってこの中に入れたんでしょうが、私らしいです。

Monday, February 22, 2010

eco fashion now



I met Eileen through the internship I did last summer. She is the PR for origin23, which makes eco fashion lines, and I actually ordered two fabulous vests from Alchem1st line.
She invited me to NOW showcase at some gallery this weekend, and I managed to go there today. Most of the "customers" were buyers, and I felt sort of intimidated, although PR people were friendly, but the show was very interesting and inspiring.


夏にルームメイトのつながりでスタイリストのインターンをしていたのですが、その縁で出会ったアイリーンが、今週末にあったNOW showcaseに呼んでくれました。
アイリーンはorigin23というエコファッションブランド(フェアトレードのポリシーや、オーガニックコットンなどの素材を使ったものなど)のPRで、あるショーで使われたベストがどうしても欲しくなったので、彼女に頼んで取り寄せてもらったこともありました。
このショーは、origin23を始めとするエコファッションブランドが集まった展示で、やってきた客のほとんどがバイヤーで私はちょっと肩身の狭い気もしましたが、PRのひとたちはみんな親切で、展示されている服も素敵なものが多かったです。

(origin23 JAI's designer, Kizzy - her dress is in the latest line by JAI, so cute!)
origin23からJAIのデザイナーキジー。彼女の来ているワンピースもJAIのもの。かわいい。

Sunday, February 21, 2010

13→31


Some 13 year old kid started chatting with me on FooPets when I was playing with my Kale, and he freaked out when he knew I'm 31, and he called me a pervert. Yeah, thanks.


FooPetsでケールと遊んでいると、13歳の子が私とチャットし始めました。普段はチャットはほとんど無視するんですが、とりあえず相手をしていると、私が31歳だというのを知ってびっくりしたらしく、pervert(変態)と呼びました。ちょっと面白かったです。最後にはうざくなったのでブロックしてやりましたが。

Saturday, February 20, 2010

*make* saturday



Ok, it's Saturday. Let's make stuff. Yogurt lemon cake. The recipe is by Ina Garten. Oh so tangy. Yum.
And I found this very nice linen at a fabric store in my neighborhood for $7/yard. I'm making a tunic.


今日は昼まで寝てました。そういうとき、起きたときの「ああっ、また1日無駄にした〜」と自分に腹が立ったりします。そして午後起きてから失った時間を取り戻すような勢いでえらく活動的になったりするものですが、今日はまさにそんな日でした‥。
最近ごぶさたしていた服作りやケーキを焼いたり、、、なにか溜まってるんですかね。
こないだ近所の布屋でいいリネンをヤード7ドルで見つけたので、チュニックを作っています。
ケーキはヨーグルトレモンケーキで、レシピは大人気のカリスマ主婦料理家アイナ・ガルテン(アメリカ版栗原はるみ?)のもの。かなりレモンしてました。でもおいす〜。

Friday, February 19, 2010

last day with henri





It was so hard to drop him off today. The most part was that I needed to wake him up and put him in the carrying bag to get on the train. He was sleeping most of the time during his stay at my place, and indeed a sleeping dog is like an angel. He looks so comfortable and like in heaven when he sleeps. Moreover, he's so fluffy like a puff ball. I couldn't resist spending a little more time with him, and when I finally needed to put him in the bag to go, my heart was aching so bad.
I had never been crazy about this kind of small dogs, but he's a dog after all. How can I resist it? He's such a cute boy. He's a bit slow, but that makes him even more adorable. He's very mellow and sweet. One of my favorite doggies. I'll miss him for a while for sure.


ヘンリをおうちに帰すときがきました。たったの3日だったのに、こんなに別れ惜しいなんて。すやすやぬくぬく眠っているヘンリを起こしてキャリーバッグに入れるのがつらかったので、もうちょっとだけそっとしておくことにしました。うちにいる間、ほとんど寝ていたヘンリですが、寝ている犬は本当にやすらかです。特に彼はまだちょっと子犬っぽくて、のびたり丸まったり、本当に気持ち良さそうなのです。毛がありえないくらいやわらかくてふわふわしていて、存在自体が癒し系です。
いままでシーツーとかマルチーズとか、そういった萌え系小型犬には正直あまり興味がなかったのですが、所詮は犬、やっぱりかわいいものです。
ちょっとトロいヘンリですが、それがまたかわいくて、ぽわんとしたやさしい子です。いままで預かった犬の中で一番面白い子でした。心のどこかにヘンリ穴が開いてしまいました。また来るといいなあ。

Thursday, February 18, 2010

seitan tikka masala


I would have never heard of seitan if I were in Japan. It sounds like Japanese, and it actually was invented by a some Japanese macrobiotic chef. It's also called wheat gluten or soy meat, and its texture reminds me of Japanese fish cake somehow.
Anyways, I cooked seitan tikka masala tonight, which is one of my favorite Indian dishes. It turned out great, and it was easier than using chicken because there was no need to broil the "meat".


セイタンという食品があります。日本にいたらおそらくしばらく耳にすることもなかったであろうこの食品は、グルテンミートとかソイミートとか呼ばれていて、ヴェジタリアンの間では肉の代わりに使われています。
初めてセイタンという言葉を耳にしたとき、なんか日本語みたいだなあと思ったら、日本人のマクロビのシェフ
生み出した食品だったのです。正しいタンパク質でセイタン。かまぼこを固めにしたような食感だと思うのは私だけでしょうか‥。
このセイタンを使って、定番インド料理のひとつティッカマサラを作ってみました。チキンが使われることが多いのですが、ヨーグルトとスパイスで鶏肉をマリネして、グリルしたものをトマトと生クリームのソースで仕上げるティッカマサラには、シアントロ(香菜)も欠かせません。
「肉」をグリルする手間もなく、意外とおいしくできたので、また作ろうと思います。

Wednesday, February 17, 2010

それで、


国母選手残念でしたねえ。(ニヤリ)
全力を尽くした選手たちには拍手なのですが、日本的にこの結果はしょうがなかったのかも。
フィギュアスケートばかりが盛り上がっていた感があって、例の「服装問題」があったときには異常なほどの反応がどうも腑に落ちなかったのですが、日本らしいというか、なんというか。

あの(逆撫で)謝罪会見を抜きにしても、「ファッション」と勝手に言ってるあのユニフォームの着方は、国母選手の頭の悪さを露呈していてやはり「このひと無理だわ」と思ったものですが、それに加えて周りもだめでしたね。「それおかしくないか」とならなかったところが。チームの一員として、はたまた日本の代表として、ユニフォームまで与えられてシャツ出しサギーパンツにゆるネクタイでジャケットの前もとめないでサングラスって、どんな信念のある「ファッション」なんでしょうか。カコ悪かったなあ。目立ちたいなら坂本竜馬とかピカチュウで登場するとかほかにもあったでしょうに。それは置いといて、メディアの反応にも個人的にはちょっとムカついてました。そんなのニュースにするな~といった感じです。あれを見た一般人が「あれはけしからん」となったのもわかりますが、はっきり言って、悪い意味であげすぎです。メディアの思うツボ。
こっちでも軽くニュースになってましたが、たいていは国母選手のダサファッションよりも、それが大きなニュースになることのほうが意外という感じだったようです。さらにそこまでして選手を国に帰さずにメダルの数のほうが大事という風潮が日本らしいという声もあり。

ファッション性が重視される面もある一方、スノーボードはフィギュアスケートみたく、アートに近い種目であることも確かです。
期待通り金を取ったショーンホワイトの滑りは感動ものでした。ま、ついてるスポンサーの数も規模も違うわけで、かかってるお金もケタ違いなのですが、それでも2回連続金の貫禄はありましたね。最初のランですでに金確定しているのに、2回目も滑る、さらに高得点。スポーツマンシップです。あえて言うなら、彼は勝つ顔をしているというか。勝ちそうな顔って大事です。
ところで、あのユニフォームはかわいかった。

個人的には、青野選手に(国母を抑えて)もうちょっとがんばってほしかったところですが、それでも松山から、、、大健闘です。すごいです。
国保選手、「五輪は特別なものじゃない」?出るんなら5回金メダル取ってから言え。揚げ足取られるような言い方するのも間違いです。
仮に国母選手がメダルを取ったとしても、後味悪い感を持つひとが少なからずいたでしょうから、それはそれでしょうがなかったんじゃないでしょうか。
結局、メディアの思うツボ。

Tuesday, February 16, 2010

henri


I'm dog sitting Henri till Friday.
Henri is a mal-shi, maltese and shih-tzu mix.


金曜日まで、この子の面倒を見ることになりました。
ヘンリは、マルチーズとシーツーのミックスです。

Monday, February 15, 2010

banana cream pie


When I found this recipe, I thought I had to make it. So I did.
It's a very simple recipe, at least the filling. No baking, and it still looks and tastes yumyumyum.
I want to try making the pie shell next time..


バナナそんなに好きじゃないのに、なぜか作ってみました。
これは作らねば!という感覚になるレシピがたまにあります。
このバナナクリームパイは、とてもシンプルで(パイ以外は)焼かなくてよいものなのに、見た目も味もうまうまなのです。
次はパイシェルから作ってみようと思います。

Sunday, February 14, 2010

chinatown-soho


It was a gorgeous day to go out and take pictures. Unfortunately, nothing came out great, but it was fun.
Flickr here.


今日は写真日和でした。午後、カメラを持って出かけ、チャイナタウンからソーホーまで歩きました。
すごく気に入った写真は撮れませんでしたが、それはそれで。
Flickrしてます。

Saturday, February 13, 2010

castella



Every time my mom sends me something, she put something else. Usually it's a lot, and I can't say how much I appreciate it.
This time, she put one of my favorite sweets, Fukusaya's "castella". It's the best.
Castella is a cake imported to Japan from Portugal in like 16th century. So it's named after Castilla.
What's great about it is the sugar crystal on the bottom of the cake. Love it.


母からの荷物には、いつも「他の物」がたくさん入っていて、それが毎回楽しみだったりするのですが、今回は、福砂屋のカステラ!いぇい。
福砂屋のカステラが一番です。文明堂は二番か三番です。
底の紙をはぐと砂糖の結晶がついていて、ああ、これこれ。なわけです。

Friday, February 12, 2010

amulet



I received a package from mom. Grandma bought me a necklace for me because, yes, to protect me from all the bad things coming this year! She also gave me scarves (anything long will work, as she says..) and a amulet from the shrine she often goes to. It's been really a long time since I saw such thing last time. But it's kinda nice.
So, I think I'm a lucky one to have such a loving grandmother.
Then I found a $100 bill in the drawer today! I Can't Believe It's Not Butter! I don't know why I put money in the drawer, but I guess I saved it to buy a Metrocard or something.


母から荷物が届きました。今年は厄年と言った祖母が、私のためにネックレス、お守りとスカーフを送ってくれたのでした。普段つけるのにはちょっと大きなペンダントですが、ネックレスとペンダントが外せるので、ペンダントを別のチェーンにつけて、重ねてつけるといい感じです。
お守りなんてかなり久しぶりに見ましたが、うれしかったです。厄除けに効きそうな感じです。
こんな祖母を持った私は幸せ者です。
と、今日は引き出しの中に100ドル札を見つけました〜。らっきい!なんでお金を引き出しに入れたのか、それは謎ですが、多分、メトロカードかなにかを買うために置いといたのでしょう。

Thursday, February 11, 2010

bright-eee


Storm is gone and so bright the outside.
Snow was still much left, but it wasn't that bad to walk around. Interesting that snow on the ground make everything look different.


吹雪いていた昨日が嘘のように今日は晴天で、まぶしくてしょうがありませんでした。
思ったほど道路の状況も悪くなく、しかし雪があるだけでまるですべてがまったく違って見えました。

Wednesday, February 10, 2010

snow day



I watched Avatar yesterday. It was good. Actually it was really good. I don't mind watching it at a theater again.
My favorite scene was that Jake rode the bigger bird (I don't remember its name) and flew back to the clan.


昨日アバター観ました。よかったです。鳥に乗ってるシーンが夢に出てきてほしい感じでした。もう一度観にいってもいい感じでした。終わってからみんな拍手してました。
お気に入りのシーンは、ジェイクが大きい鳥(名前忘れた)に乗ってみんなのところに戻ってくるところでした。
キャメロン監督の映画は大作ばかりですが、タイタニックなんかよりぜんぜんよかったです。


And we had a big snow today. Schools and offices are closed, and everybody but kids stayed home. I don't have class on Wednesdays, so it didn't matter to me, but ugh,, tomorrow.


今日は大雪でした。かなり降りました。学校やオフィスはクローズして、雪遊びの子供たち以外はたいてい家にこもっていたようです。私はケールと遊んでました。
しかし問題は明日ですね‥。

Monday, February 8, 2010

let's go home.

I feel I'm getting better, and today was such a beautiful day.
I was on the train, and both sides of people sitting next to me slept on my shoulders. I hope they didn't miss their stops.

復活です。咳がまだちょっと残っていますが。
今日電車に乗っていたら、両脇のひとが居眠りを始めて、きがつくと私の肩で寝ていました。疲れていた様子。降りる駅を乗り過ごさなかったらいいんですが。

Sunday, February 7, 2010

kale - FooPets!



I haven't gone out for 2 days, and just been doing nothing, basically. Except for.. surfing the net.
I found this new addiction today and it's an online nurture-your-virtual-pet game. I've never thought I would do such things in my life, but I just can't resist any kind of cuteness.
Kale is my new puppy, and he's a portuguese water dog. It's just because there was no choice of wire fox terrier, which is my future dog.
AnYWay, I've just started, and he's such a cutie!!!!!!!!


2日間一度も外に出ていなくて、インターネット見る以外は基本的に何もしてないんですが、今日こんなのを見つけちゃいました。

おんらいんばーちゃるぺっとげーむ。

人生で、こんなのをするなんて思ってもなかったのに、それが私らしいというか。なにはともあれ、かわいいものに抗えない質なので、さっそくハマってますよ。
一応、子犬の種類が選べるんですが、私の将来の子、ワイヤフォックステリアがなかったので、ポーチュギーズウォータードッグにしました。名前はケールです。
よくできてきて、つまりかわいくできていて、萌え系な表情がやばいです。死なないようにしっかり育てます。

Saturday, February 6, 2010

still sick.


Once it got better, and now it's worse. I'm still having a cold.
Japanese okayu (congee) today.


良くなったと思った風邪が、ぶりかえしてひどくなってしまいました。
今日はおかゆです。

Thursday, February 4, 2010

we want to see what we want to see.


Most people, including me, are scared to tell the truth. We're scared to be hurt by exposing our weakness and ugliness. Most people probably don't know what they are scared to expose. We usually try not to recognize what it is because we are scared to admit it. We are scared of rejection, denial, objection, and hatred.

It's gonna be a slow process, but I'd like to start listening to what I really want to say . Because I want to be accepted as I am. I want to be loved.

Wednesday, February 3, 2010

hotpot


Still haven't got better from cold, and all I want to eat is something simple and warm..
So I made easy hot pot - Japanese style.
As I get older, I have become tend to like bland taste.. Maybe it's just I'm sick.


まだ風邪がよくならなくて、薄味で温かいものが無性に食べたくなったので、超簡単なひとり鍋をしました。
歳をとるにつれて味気ないものに惹かれるようになったような。‥ただ弱ってるだけかもです。

Tuesday, February 2, 2010

cold


I caught a cold... Ughh..


風邪ひいちゃいました。

Monday, February 1, 2010

awwww



Is that a stuffed animal??? Or a bear?? OMG he's so cute! I couldn't help taking pictures.
A very fuzzy looking dog was waiting for his owner (supposedly) in front of a bar. And there was a cup of water beside him. I don't know if he will ever want to sip from it.. But he looked so loyal.


ぬいぐるみみたいなもしゃもしゃの犬がいました。熊みたいです!
バーの前でご主人様を待っている様子。水の入ったカップが横に置いてあって、きちんとおすわりして待っています。
寒いのにかわいそうだなあと思うのですが、あれだけもしゃもしゃしていたら、そうでもなさそうです。本人(犬)もけっこう普通にしていました。